日本語での数の数え方は英語より難しい!?
先日は息子たちとNASAのロケット発射のライブ映像をみていましたが、土曜日に延期になりました。
実際に発射されなかったけど、子供たちはとても楽しんでいたので良い会話ができました。
関連記事: イーロン・マスクとは?!NASAロケット発射生中継
さて、最近の家庭学習ですが、午前中は英語、午後は日本語という感じでほぼ進んでいます。
次男は、以前お世話になった先生に勧められたおひさまという本や、買いだめしてあった日本のワークブック、そして日本の教科書を使っています。
この本の最初の方に、日本語での数え方のページがあるのですが、これは難関だなぁと。。。
長男は日本語が好きなのである程度は分かるのですが、次男はむりー!といいながらも一応紹介だけ聞いていました。まだこのページ位なら普段使うけど、船とかはサイズとか種類で漢字が変わるとか難しそう。
英語の方がなんと楽なことか。
といっても日本人にとって英語の数系は難関なのですが、なんとかなります。
「何々の群れ」という英語表現とかは少し難しいかな?
他も少しありますが、覚えられそうな範囲です。